д. Джон Уотсон
Мы не вольны в нашей любви, но управлять своими поступками в нашей власти.
День прошел довольно спокойно, пациентов почти не было.
Но вечером, когда мы с моей дорогой Мэри заканчивали ужин, пришел посыльный и принес письмо.
Письмо, которое заставило меня встревожиться, и, как ни странно это говорить, обрадоваться.
Потому что в нем содержалась и просьба и загадка, которая могла бы заинтересовать моего друга и избавить его от скуки.

Привожу здесь же письмо:

Брайарбрэ, Уокинг.

Дорогой Уотсон, я не сомневаюсь, что вы помните "Головастика" Фелпса, который учился в пятом классе, когда вы были в третьем. Возможно даже, вы слышали, что благодаря влиянию моего дяди я получил хорошую должность в министерстве иностранных дел и был в доверии и чести, пока на меня не обрушилось ужасное несчастье и не погубило мою карьеру.

Нет надобности писать обо всех подробностях этого кошмарного происшествия. Если вы снизойдете до моей просьбы, мне все равно придется вам рассказать все от начала до конца.

Я только что оправился от нервной горячки, которая длилась два месяца, и я все еще слаб. Не могли бы вы навестить меня вместе с вашим другом, мистером Холмсом? Мне бы хотелось услышать его мнение об этом деле, хотя авторитетные лица утверждают, что ничего больше поделать нельзя. Пожалуйста, приходите с ним как можно скорее. Пока я живу в этом ужасном неведении, мне каждая минута кажется часом. Объясните ему, что если я и не обратился к нему прежде, то не потому, что не ценил его талантов, а потому, что с тех пор, как на меня обрушился этот удар, я все время находился в беспамятстве. Теперь сознание вернулось ко мне, хотя я и не слишком уверенно чувствую себя, так как боюсь рецидива, что могу, как вы видите, только диктовать. Прошу вас, приходите вместе с вашим другом.

Ваш школьный товарищ Перси Фелпс


Милая Мэри заметила, как я встревожился при прочтении этого письма. И обсудив все с ней, решил завтра же утром ехать к Холмсу. Благослови Бог мою Мэри.
Иногда я думаю, что не заслуживаю этой женщины.

@темы: Ad notam - "для заметки", Amor non est medicabilis herbis - "нет лекарства от любви"